Спор о языке, на котором извещена сторона разбирательства. Старший юрист Илья Сорокин комментирует рассмотренный Высоким судом Лондона спор о признании решения МКАС по российско-британскому арбитражу
26.10.2017

Высокий суд Лондона привел в исполнение решение МКАС при ТПП, которое британский ответчик пытался оспорить, упирая на русский язык извещения о начале разбирательства.

Комментарий старшего юриста BGP Litigation Ильи Сорокина для INTERFAX:

«Подход Высокого суда обоснован: ответчик просто искал аргументы, чтобы не допустить исполнения арбитражного решения. По действовавшему на тот момент Регламенту МКАС разбирательство должно было вестись на русском языке, если стороны не договорились об ином.

Соответственно, у МКАС не было оснований уведомлять ответчика на языке, отличном от выбранного сторонами. Высокий суд Лондона отметил, что российская сторона могла предпринять больше действий для того, чтобы уведомить ответчика о начале арбитражного процесса. Тем не менее, по Регламенту МКАС, уведомление ответчика о споре - обязанность самого института, и осуществление действий по уведомлению ответчика истцом со строго формальной точки зрения надлежащим уведомлением бы не являлось», - указывает Илья Сорокин.

Оригинал новости: «Высокий суд Лондона акцептовал русский язык в российско-британском арбитражном споре» (Интерфакс В МИРЕ, 26 октября 2017 г.) 

Юристы BGP Litigation будут рады оказать консультацию
и ответить на ваши вопросы

Илья Сорокин Старший юрист BGP Litigation

Новости